آموزش تصویری

ویرایش و هماهنگ سازی دائمی زیرنویس با فیلم

در این پست و دو پست دیگر قصد داریم سری سه گانه ساخت، چسباندن و ویرایش و هماهنگ سازی زیرنویس با فیلم را برای شما همراهان همیشگی بایت گیت آماده کنیم. در این آموزش ها شما صفر تا صد ساخت زیرنویس، چسباندن دائمی زیرنویس به فیلم و ویرایش و هماهنگ سازی زیرنویس با فیلم را فرا خواهید گرفت.

نرم افزارها و روش های دیگری نیز برای این کارها وجود دارد و قبلا هم در بایت گیت این روش ها را معرفی کرده ایم، مانند: آموزش ادغام و چسباندن دائمی زیرنویس به فیلم ، آموزش ساخت زیرنویس فیلم ، آموزش هماهنگ کردن زیرنویس با فیلم .
اما این نرم افزار ها مشکلاتی همراه خود دارند، مانند رابط کاربری پیچیده، الزام در نصب چند برنامه در کنار هم ، مثلا شما برای ساخت زیرنویس باید از یک برنامه استفاده کنید و برای چسباندن زیرنویس باید یک برنامه دیگر را نصب کنید و همچنین مشکلاتی گزارش شده که بعد از چسباندن زیرنویس توسط این نرم افزارها باز هم با مشکل پخش زیرنویس در سایر دستگاه ها مواجه هستند.

در این آموزش قرار است از نرم افزار قدرتمند TMPGEnc Video Mastering Works استفاده کنیم که چندین مزیت نسبت به نرم افزار ها یا روش های قبلی دارد.

TMPGEnc یک نرم افزار قدرتمند در زمینه ی ویرایش ویدیو است که از فرمت های زیادی پشتیبانی می کند و می تواند کارهای مختلفی را انجام دهد مانند: تنظیمات پروسه های رنگ فایل های ویدیویی و کنتراست های رنگی ، برش قسمت های معینی از فایل ها ، حذف صداهای اضافی (نویز)، تغییرات اندازه فایل تصویری و خروجی و ….
در کنار این ویژگی های مفید، این نرم افزار در زمینه زیرنویس هم به خوبی کار می کند و نیاز افرادی که با زیرنویس سروکار دارند را به طور کلی برطرف می کند.
این نرم افزار رابط کاربری سریع و آسانی دارد. شما می توانید تمام کارهای ساخت، چسباندن، ویرایش و هماهنگ سازی زیرنویس را انجام دهید و همچنین با فرمت های مختلف خروجی بگیرید.

در این پست به ویرایش و هماهنگ کردن دائمی زیرنویس با فیلم می پردازیم.

همچنین بخوانید: ادغام زیرنویس با فیلم
همچنین بخوانید: ساخت زیرنویس فیلم (پیشرفته)

برای درک بهتر و مشاهده جزئیات می توانید ویدیوی زیر را در یوتیوب مشاهده کنید.

https://www.youtube.com/watch?v=X8rbMzNfFH4

ابتدا نرم افزار TMPGEnc Video Mastering Works را دانلود و نصب کنید. (دانلود نسخه ۵دانلود نسخه ۶)

توجه داشته باشید این نرم افزار دو نسخه ۵ و ۶ دارد که کمی با یکدیگر تفاوت دارند. نسخه ۶ این نرم افزار آخرین نسخه آن در حال حاضر است که رابط کاربری و گرافیکی بهتری نسبت به نسخه ۵ دارد اما فقط ۳۰ روز رایگان است و قابل کرک شدن هم نیست. ولی یک روش دور زدن این محدودیت وجود دارد و آن این است که هر ۳۰ روز یک بار این برنامه را داخل ماشین مجازی ویندوز حذف و نصب کنید تا این دوره ۳۰ روزه تمدید شود.
اما اگر به این کار علاقه ندارید می توانید از نسخه ۵ این نرم افزار استفاده کنید که قابل کرک شدن است. به جز تفاوت های جزئی تفاوت های زیادی بین نسخه ۵ و ۶ وجود ندارد، و نسخه ۵ در زمینه زیرنویس به خوبی نسخه ۶ کار می کند.

این پست براساس نسخه ۶ این نرم افزار نوشته شده است، اما گام ها و تنظیمات گفته شده برای نسخه ۵ هم صدق می کند.

پس از نصب نرم افزار، آن را باز کنید. (اگر از نسخه ۶ استفاده می کنید پس از باز کردن نرم افزار، از اتصال به اینترنت مطمئن شوید سپس گزینه Renew License را بزنید تا لایسنس جدیدی به شما بدهد و سپس Start Trial را بزنید تا وارد محیط اصلی کار شوید).

سپس Start New Project – Timeline Mode را بزنید. در پنجره بعدی روی Set by Clip Characteristics کلیک کنید. در مرحله بعد From Files را بزنید و فیلم موردنظر خود را برای چسباندن زیرنویس انتخاب کنید.

حالا شما در پنجره ی ادیت قرار دارید. همانند فتوشاپ شما در این پنجره با لایه ها کار می کنید. اولین لایه ، لایه ی فیلم شماست و می توانید لایه های دیگری از جمله زیرنویس را روی آن قرار دهید.
برای افزودن زیرنویس روی گزینه Add a filter کلیک کنید و Add Subtitles Filter را انتخاب کنید تا لایه زیرنویس ایجاد شود.

حالا روی لایه زیرنویس ایجاد شده راست کلیک کنید و Load Subtitle File را بزنید تا زیرنویس با فرمت srt را وارد نرم افزار کنید.

پس از افزودن زیرنویس خواهید دید که کلمات فارسی به صورت به هم ریخته هستند برای رفع این مشکل روی لایه زیرنویس راست کلیک کنید و گزینه Edit Layout را بزنید.

در پنجره ی Layout Setting پارامترها را مانند تصویر زیر تنظیم کنید. (شما می توانید بعضی از پارامتر ها را به دلخواه خودتان تنظیم کنید، مثلا سایز فونت را بیشتر یا کمتر کنید یا رنگ زیرنویس را تغییر دهید یا مکان زیرنویس روی فیلم را عوض کنید. اما پارامترهایی که در تصویر زیر تنظیم شده اند استاندارد زیرنویس برای هر فیلم است که توصیه می شود در صورتی که با زیرنویس کار می کنید از این پارامترهای استاندارد استفاده کنید).

Subtitle Position را روی ۳% from Picture Border قرار دهید.
Render را روی Legacy قرار دهید.
Font Name را فونت یکان از سری B انتخاب کنید(اگر این فونت در لیست فونت های شما قرار ندارد می توانید آن را دانلود و نصب کنید).
Size را روی ۱۰ درصد تنظیم کنید.
و تیک گزینه Align beginning of each line را بردارید.
در نهایت OK را بزنید.

حالا می بینید که به هم ریختگی متن از بین رفت و متن فارسی به خوبی نمایش داده می شود.

ویرایش متن زیرنویس

برای ویرایش متن زیرنویس کافیست روی متن زیرنویس که در لایه ی Subtitles قرار دارد کلیک کنید، سپس پنجره Subtitle Text در سمت راست باز می شود و می توانید در آنجا به ویرایش متن زیرنویس بپردازید.

هماهنگ سازی زیرنویس با فیلم

برای هماهنگ سازی و سینک کردن زیرنویس با فیلم، روی لایه زیرنویس راست کلیک کنید و Batch Shift Start Time را بزنید.

اگر قصد دارید تمام زیرنویس را به جلو یا عقب ببرید گزینه Shift All Start Time را فعال و مقدار عددی را که به ثانیه محاسبه می شود مقابل Shift Duration تایپ کنید.
اگر زیرنویس جلوتر از فیلم است و می خواهید همه ی آن را عقب بکشید، باید از علامت منفی (-) قبل از مقدار عددی استفاده کنید.
برای مثال اگر می خواهید زیرنویس را ۳ ثانیه به عقب بکشید باید ۳- را مقابل Shift Duration تایپ کنید.
اگر زیرنویس عقب تر از فیلم است و می خواهید همه ی آن را جلو بکشید، باید فقط مقدار عددی را بدون هیچ علامتی وارد کنید.
برای مثال اگر می خواهید زیرنویس را ۳ ثانیه به جلو بکشید باید ۳ را مقابل Shift Duration تایپ کنید.

اگر قصد دارید قسمتی از زیرنویس را در بازه زمانی خاص به جلو یا عقب ببرید گزینه Shift Start Time in Specified Range را فعال و بازه زمانی را مشخص کنید و مقدار عددی را که به ثانیه محاسبه می شود مقابل Shift Duration تایپ کنید.
مثلا بین تایم ۲۷ دقیقه تا ۴۱ دقیقه زیرنویس ۵ ثانیه به عقب یا جلو بره.

ذخیره زیرنویس هماهنگ شده با فیلم به عنوان فایل SRT

پس از انجام هماهنگ سازی زیرنویس با فیلم، شما اکنون هم می توانید فایل زیرنویس را به صورت جداگانه با فرمت srt ذخیره کنید و هم می توانید زیرنویس را به صورت چسبیده به فیلم ذخیره کنید.

برای ذخیره فایل زیرنویس هماهنگ شده با فیلم با فرمت srt ، روی لایه زیرنویس راست کلیک کنید و Save as Subtitle File را بزنید. در پنجره باز شده نامی برای فایل خود تایپ کنید و Save as type را روی SRT File قرار دهید و Save را بزنید. حالا شما نسخه زیرنویس هماهنگ شده با فیلم را دارید.

اگر می خواهید زیرنویس به صورت چسبیده به فیلم باشد کافیست از آن خروجی بگیرید، برای خروجی گرفتن این پست را بخوانید.

ذخیره فایل زیرنویس با فرمت srt در نسخه ۵ نرم افزار TMPGEnc

اگر از نسخه ۵ نرم افزار TMPGEnc استفاده می کنید، برای ذخیره فایل زیرنویس به صورت جداگانه و با فرمت srt با مشکل مواجه خواهید شد. در نسخه ۵ نمی توان فایل زیرنویس را به صورت مستقیم و با فرمت srt ذخیره کنید.

برای رفع این مشکل طبق زیر عمل کنید.

بعد از ویرایش و هماهنگ سازی زیرنویس با فیلم، روی لایه Subtitle راست کلیک کنید و Save subtitle را بزنید. در پنجره باز شده، نامی برای فایل تایپ کنید و Save as type را روی Subtitle file قرار دهید و Save را بزنید.

حالا شما فایل با فرمت subtitle دارید که باید آن را به فرمت srt تبدیل کنید. برای این تبدیل ما به نرم افزار Subtitle Edit نیاز داریم. این نرم افزار را دانلود و نصب کنید.

پس از نصب، آن را باز کنید و از تب File گزینه Open را بزنید و فایلی که قبلا ذخیره کردیم را وارد نرم افزار کنید.
حالا Format را روی SubRip (.srt) بگذارید و Encoding را روی Unicode (UTF-8) قرار دهید. دوباره تب File  را بزنید و این بار Save as… را بزنید و در پنجره باز شده نامی برای فایل تایپ کنید و Save as type را روی  SubRip (*.srt) قرار دهید و Save را بزنید.

اکنون شما فایل هماهنگ شده با فیلم را به صورت فایل با فرمت srt دارید.

امیدوارم از این پست استفاده کرده باشید.

 

وحید خاکپور

متولد 76 . مبتدی در همه چیز. علاقه مند به یادگیری و به اشتراک گذاشتن تجربه های مفید.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *